Этикет общения и требования

03.03.2018 Выкл. Автор admin

Этикет: его основные требования, место в деловых отношениях

К сегодняшним дням сложились общепринятые основные принципы этикета, в числе которых приоритет старшего и приоритет женщины, принцип гигиены и эстетический принцип. Поведение человека должно быть красивым, вызывать чувство прекрасного.

Общие принципы культуры поведения конкретизируются основными требованиями этикета: вежливость, корректность, тактичность, деликатность, скромность, естественность поведения, точность, обязательность. Для делового человека строжайшее соблюдение этих требований — основа достижения успеха.

Вежливость — доброжелательность, приветливость. На Востоке говорят: «Приветливость — это золотой ключ, который открывает железные замки людских сердец». Деловой этикет требует от человека улыбки, в каком бы затруднительном положении он ни находился. Ведь если сам не будешь добрым, человечным, то стоит ли ожидать этого от других. Интересны данные исследования: на вопрос, какие черты человек хотел бы воспитать в себе, 46% респондентов назвали решительность и уверенность, 30% — выдержку и уравновешенность, 30% — целеустремленность и силу воли, 12% — терпимость и 10% — доброжелательность. Другим людям хотели бы добавить доброты и человечности 50% опрошенных, честности и порядочности — 30%, взаимопонимания и сочувствия — 22%, терпимости — 16%, альтруизма и щедрости — 12%. Значит, себе желают больше твердости, а окружающим — больше теплоты. Отсюда — взаимная неудовлетворенность и напряженность. Необходимо проявлять терпимость и понимание.

В сфере деловых отношений вежливость считают экономической категорией, содействующей повышению прибыли, способом сохранить хорошие отношения, что оборачивается выгодой. Дефицит вежливости создает у людей ощущение дискомфорта, раздраженности, излишней нервозности, которые по правилам этикета необходимо сдерживать. Л.Н. Толстой считал, что если человек, принятый в обществе, имеет бестактность портить удовольствие другим выражением своей скуки, то это доказывает, что он просто не на уровне той среды, в которой находится.

В предпринимательской практике часто приходится иметь дело с человеком, не заслуживающим уважения. Тогда на первый план выходит корректность, умение держать себя в рамках приличий в любых ситуациях. Грубость никогда не приносила хороших результатов. Лев Успенский отмечал, что вежливость — это великое искусство вписываться в общество, умение действовать так, чтобы давать другому все, что сам хочешь получить от него, и не причинять ему огорчений, каких сам не желаешь принять от этого другого.

В успешных деловых отношениях важно проявлять исключительное внимание к человеку, который с вами разговаривает, для него нет ничего более лестного. Дейл Карнеги подчеркивает, что для осознания такого факта незачем учиться четыре года в Гарварде.

Деловые контакты, сделки, поток текущих дел — все способно вызвать у человека нервное перенапряжение. В таком случае важно вовремя задать себе вопрос: «Что дороже — сорванный контракт, разрыв деловых связей или сдержанность?». Человек, выплескивающий свои эмоции на окружающих, живет дольше, в меньшей степени подвержен стрессам и сердечно-сосудистым заболеваниям. Поэтому психическая разрядка всегда должна найти выход, но не в форме гнева. В таких случаях рекомендуются прогулки, ходьба, физические упражнения, счет про себя, отвлечение на другие темы, не связанные с данным делом.

Деловой этикет по сравнению с бытовым более официален. Деловая вежливость обычно не приемлет заверений в расположенности собеседников друг к другу, длительных благодарностей, извинений за отнятое у человека время. Вежливость предполагает и предупредительность, готовность оказать услугу. Предупредительность не следует смешивать с подобострастием или льстивостью. Вежливый человек сгладит неловкость, поможет человеку выйти из сложной ситуации.

Особое значение имеют тактичность и деликатность. Неизменным спутником и лучшим советчиком бизнесмена должна стать именно деликатность. Деликатность — слово нерусское, но так получилось, что оно очень емко стало выражать то, что мы имеем в виду, когда говорим о чутком, тонком, даже несколько щепетильном отношении к окружающим, к их чувствам. Деликатность не должна быть излишней, превращаться в льстивость, приводить к ничем не оправданным восхвалениям. Тактичность — чувство меры, которое необходимо соблюдать в личных и служебных отношениях, способность чувствовать границу, которую нельзя переступать во взаимоотношениях с людьми. Важно учитывать духовный мир окружающих, понимать то, что у людей может вызвать негативную реакцию. Тактичный человек твердо знает, в какое время и в каком месте можно совершать те или иные действия. Л.Н. Толстой писал: «Ты можешь быть умным, ты можешь быть глупым, но тактичным ты быть обязан». Дж. Леббок, английский естествоиспытатель утверждал: «При помощи такта можно добиться успеха даже в тех случаях, когда нельзя ничего сделать при помощи силы».

Тактичность предполагает осознание того, что может доставить другому человеку неприятность или радость, это способность оценить потребности другого человека. Тактичность предполагает внимание к человеку, основанное на чувстве меры, которое появляется как итог жизненных наблюдений. Тактичный человек старается предупредить ситуации, создающие неловкость.

Чтобы воспитать в себе тактичность, важно ставить себя на место другого человека. Это требование относится и к тактике деловых отношений. «Если здесь и есть какой-либо секрет успеха, — говорил Генри Форд, — то он заключается в умении понять точку зрения другого человека и смотреть на вещи и с его, и со своей точек зрения».

Очень важное требование этикета — скромность. Признак воспитанного человека — его поведение, приспособленное к окружающей обстановке, способность скромно держаться. Она свидетельствует о цельности личности, ее разностороннем внутреннем мире, умении всегда владеть собой, что располагает к человеку, способствует эффективному решению деловых вопросов.

Важнейшее для делового этикета требование — точность и обязательность. Люди, умеющие ценить время, считают неприличными необязательность и неточность. Например, недопустимо заставлять человека ожидать более пяти минут, назначать встречу одновременно нескольким людям.

Пунктуальности и обязательности можно поучиться у японцев. Назначая встречу японцу на три часа, вы смело можете приходить без десяти минут три — он уже будет вас ждать. Можно сказать, что секрет японского процветания — именно пунктуальность и обязательность.

Пунктуальность и обязательность считаются у англичан качествами национального характера.

Человек, обещая сделать что-либо, должен быть хозяином своему слову и выполнить обещанное точно в срок. Точность и обязательность — проявление таких качеств человека, как способность анализировать обстановку, оценивать свои и чужие поступки, прогнозировать последующие действия. Деловой человек не дает пустых обещаний. Предварительно взвесив свои возможности, он лишь затем оценит степень своего участия в бизнесе. Точное соблюдение обязательств — лучшая черта делового человека.

При работе с западными бизнесменами наши предприниматели поражаются их стремлению выполнять свои обязательства аккуратно и в срок, способности держать свое слово. При решении многих вопросов обычно не берутся квитанции, справки, расписки и другие письменные документы. Предпочитается доверие.

Для Бенджамина Франклина идеалом добропорядочности был человек, «заслуживающий кредита». Кодекс правил приличия бизнесмена «В срок и полностью выплачивать свои долги». Если человек что-то обещает, заранее зная, что он этого не выполнит, т.е. не собираясь сдержать свое слово, он теряет доверие к себе, снижается прочность деловых отношений. Если стали известны обстоятельства, которые затрудняют выполнение взятых обязательств, следует сразу поставить в известность того, кому это обязательство дано, а не тянуть. Таким образом вы даете возможность своему партнеру вовремя подыскать другие пути решения возникшей проблемы.

Этот же подход относится и ко времени прибытия на назначенные встречи, беседы, совещания и т. п. Чем более официальный характер имеет встреча и чем больше число принимающих в ней участие, тем более точными обязаны быть ее участники. Совещания или лекция должны начинаться точно в указанное время. Это же относится и к встрече деловых партнеров.

В гости также следует приходить вовремя, однако здесь лучше задержаться, чем придти раньше. В то же время более чем получасовая задержка приглашенных в гости неприлична и может рассматриваться как неуважение к хозяевам или виновникам торжества. Приходить следует всегда вовремя. Это позволит сберечь свое и чужое время и укрепить репутацию, сформирует мнение о партнере как человеке обязательном, на которого можно положиться. В компаниях, банках и организациях обычно ценят наличие чувства собственного достоинства, деловитость, собранность, умение контролировать эмоции. Общаются в сдержанной манере, профессионально.

По тому, как организованы взаимоотношения, как одеваются и ведут себя деловые люди, следует судить об их интеллектуальных и профессиональных качествах, о статусе учреждения или фирмы, в которой они работают. В этих деталях, бросающихся в глаза посетителям и клиентам, проявляется «деловой стиль», элементы этики, корпоративной культуры и этикета, возникающих сейчас в России.

В нашей деловой сфере весьма важно придерживаться норм служебной субординации, основанной на обязательном подчинении младших старшим, правилах служебной дисциплины и разграничения профессиональных полномочий. Четкая координация взаимодействий обеспечивает тонкую чувствительность и быстрый ответ.

Субординация предполагает: власть и подчинение, исполнительность, контроль, координацию своих действий с действиями других сотрудников аналогичного уровня, запрет на действия подчиненного, минуя своего непосредственного руководителя, обозначение «рамок компетентности» в принятии управленческих решений, четкую фиксацию служебных прав и обязанностей.

Но в этом есть и отрицательная сторона. Люди работают годами, общаясь только на деловой основе, практически не знают друг друга лично. Здесь нет возможности проявить свою индивидуальность. Система нивелирует личности работников. Не принято, скажем, просто пошутить или проявить личное отношение, как во взаимоотношениях с коллегами, и особенно перед руководителем выше тебя по рангу. Нельзя пойти против воли начальства.

Особое значение в последнее время приобретает организация деловых контактов. В соответствии с общепринятой практикой, прежде чем начать пребывание в городе, гости наносят визит вежливости в организацию, их принимающую, или лицу, от имени которого было отправлено приглашение.

Весьма невежливо, если гостям приходится самим разыскивать нужный кабинет, блуждать по коридорам и спрашивать встречных о том, как пройти к тому или иному лицу. [7, с.78]

Таким образом, знание и выполнение оптимальных моделей поведения в конкретных, предварительно известных, ситуациях отношений людей, то есть выполнение этикета, является неотъемлемой частью культуры морального общения, в целом моральной культуры современной личности. Этикет, с одной стороны, облегчает общение и взаимопонимание между людьми, с другого — сохраняет достоинство каждой личности, способствует гуманизации человеческих отношений. Моральное содержание этикета было обусловлено соответствием и соотношением внешних норм этикета и содержания морального сознания общества и личности. Имеется в виду то, что внешние правила поведения и общения базируются, прежде всего, на моральных принципах. Самым главным из них есть «золотое правило» нравственности — обращаться с другими так, как ты желал бы, чтоб они обращались с тобой. Важными принципами этикета является также приоритет старшего, приоритет женщины. Довершают этикет принцип гигиенической и принцип эстетичности. [8, с.56]

Этикет современного общества — это, главным образом, форма отношений людей в повседневной жизни. Это своеобразный вид соглашения между людьми о том, что принято и является правильным в отношениях в конкретно-историческом обществе. Его выполнение способствует нормализации человеческих отношений.

Человеческая жизнь, деятельность разнообразные, многоплановые, что обусловлено индивидуальностью каждого человека, который создает свою жизнь. И поэтому, наверно, нельзя охватить правилами этикета все виды и условия осуществления человеческой жизни. Но осознание типичности сфер общественной жизни и определенных ситуаций дало возможность выделить и сгруппировать эти нормы. Так, например, существуют правила поведения в общественных местах; служебный этикет; этикет знакомства, приветствия, прощания; этикет разных видов общения; правила приема, посещение гостей, поведения за столом; этикет отношений между людьми разного возраста, пола, социального статуса, семейный этикет. В каждой ситуации необходимо применять определенные нормы и правила. В целом же, этикет был оправдан единственным моральным содержанием и своим смыслом.

Этикет делового общения. Основные требования к этикету делового общения

Главная > Реферат >Этика

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРОФСОЮЗОВ

дата поступления работы в Университет

подпись фамилия четко

Студент (ка) ____курса______________________________________________________________

заочного факультета пециальность____________________________________________________

дата поступления работы в Университет

подпись фамилия четко

Правила делового этикета. Этикет деловых отношений. Этика делового общения. [Электронный ресурс]: Южный куст. URL: http://www.koryazhma.ru/articles/etiket/work.asp (дата обращения: 08.10.2010). 4

интонация голоса (по ней можно определить в каком настроении находится собеседник); 10

усиленный или ослабленный шумовой фон ( подскажет о рабочей обстановки собеседника); 10

по тому как быстро человек снял трубку (после короткого гудка), можно судить о том, насколько он занят и до какой степени заинтересован, чтобы ему звонили. 10

Телефонный разговор зачастую становится началом деловых отношений. 10

1. Первое правило деловой этики общения — не говорить лишнего. 13

2. Второе правило этики в бизнесе — думать не только о себе, но и о других. 13

3. Третье правило деловой этики – одеваться как принято. 13

4. Четвертое правило — этика делового общения – говорить и писать правильным языком. 13

Актуальностью данной темы в том, что мировые экономические связи обязывают деловых людей знать правила хорошего тона и других стран. Здесь нарушение правил этикета могут привести даже к разрыву деловых связей и обернуться потерей рынков сбыта. Трудно представить себе человека, который не хотел бы держаться уверенно, раскованно, свободно в любом обществе и компании. Каждый мечтает нравиться, привлекать к себе окружающих манерами, внешностью, умением чувствовать себя свободно в самой сложной ситуации.

Бизнес делается не только на экономической основе, но и на этической. Как недопустимо нарушать общепринятые правила предпринимательства в коммерции, так недопустимо нарушать и правила делового этикета.

Осваивая цивилизованный рынок, современные предприниматели должны знать, что лишь 10-15% желающих утвердиться в рыночном мире добиваются своих целей. 1 И именно следование правилам делового этикета и этике делового общения является залогом успеха в бизнесе. Другими словами, соблюдение правил делового этикета и деловой этики — один из необходимых элементов вашего профессионализма.

Целью работы является анализ требований к деловому этикету.

— дать понятие делового этикета;

— изучить основные требования делового этикета.

В данной работе использовались труды: Бажановой Е. [1], Вергилеса Э.В. [2], Рубин Ю. Б. [5], Кузнецовой И.Н. [3] и [4], Шаповалова Б.А. и Шаповаловой Т.М. [9].

Данная работа состоит из введения, двух глав, двух приложений, заключения и списка литературы.

Основные понятия делового этикета

Деловой этикет — важнейшая сторона морали профессионального поведения делового человека, предпринимателя. Знание его — необходимое профессиональное качество, которое надо приобретать и постоянно совершенствовать.

Наиболее общее определение этикета таково: это установленный порядок поведения где-либо. Этикет, принимаемый как культура поведения, правила хорошего тона, социально одобряемые манеры, предписывает нормы поведения на работе, в гостях, на деловых встречах и т.д.

Почти 70% выгодных для людей сорвавшихся сделок не состоялись из-за того, что бизнесмены не знают правил делового общения и не владеют культурой поведения. Эта цифра подтверждается и мировым опытом. Так, еще в 1936 г. Дейл Карнеги писал: «Успехи того или иного человека в его финансовых делах процентов на 15 зависят от его профессиональных знаний и процентов на 85 — от его умения общаться с людьми». Немало рушится карьер и теряется денег из-за неправильного поведения или невоспитанности. Зная это, японцы тратят на обучение хорошим манерам и консультациям по вопросам этикета, культуры поведения сотни миллионов долларов в год. Они хорошо знают, что успех любой фирмы во многом зависит от способности ее работников, от их умения дружно трудиться над достижением общей цели. Знание этикета, культура поведения — вот ключевые условия для успешной работы в любой организации — таково мнение ведущих специалистов фирм. 2

В России в начале XVIII в. стал усиленно внедряться западный этикет. На русскую почву переносились одежда, манера и внешние формы поведения. За соблюдением этих правил боярами и дворянским сословием (особенно в столичных городах) постоянно и настойчиво, порой жестоко следил сам царь Петр I. За их нарушения строго наказывали. В дальнейшем, в царствование Елизаветы и Екатерины II, отбирались правила этикета, отвечающие требованиям и особенностям национальной культуры России, которая как евразийская страна во многом соединяла противоположности Европы и Азии. А этих противоположностей много было не только в XVIII в., но и сейчас. Английский писатель Редьярд Киплинг говорил, что Запад есть Запад, Восток есть Восток, и не встретиться им никогда. Так, в Европе траурный цвет — черный, а в Китае — белый. Даже в границах Российской империи правила поведения различных народов значительно отличались.

В современном обществе число людей, посещающих разные страны, велико и все время растет, происходит сближение обычаев, нравов и этикетов. Если раньше для дворянства ориентирами хорошего поведения были испанский, а затем французские этикеты, то сегодня нормы поведения европейских народов настолько сблизились, что можно говорить о существование общеевропейского кодекса хорошего тона. Этот кодекс практически не отличается от американского или русского кодексов хорошего тона. Здесь действуют основные правила и нормы хорошего поведения: вежливость, простота, достоинство, хорошее воспитание.

Итак, деловой этикет — очень большая и важная часть общечеловеческой культуры, нравственности морали, выработанной на протяжении многих веков жизни всеми народами в соответствии с их представлениями о добре, справедливости, человечности — в области моральной культуры и о красоте, порядке, благоустройстве, бытовой целесообразности — в области культуры материальной.

Читайте так же:  Льготы многодетным семьям в новгородской области в 2019 году

Требования к этикету делового общения

Роль одежды в деловом общении очень значительна. Одежда несет многомерную информацию о своем обладателе:

о его экономических возможностях;

об эстетическом вкусе;

о принадлежности к определенной социальной группе, профессии;

Этикет общения и требования

Сервис бесплатной оценки стоимости работы

  1. Заполните заявку. Специалисты рассчитают стоимость вашей работы
  2. Расчет стоимости придет на почту и по СМС

Номер вашей заявки

Прямо сейчас на почту придет автоматическое письмо-подтверждение с информацией о заявке.

Этикет делового общения

Этикет делового человека включает в себя: правила представления и знакомства; нормы обращения;

правила организации деловых контактов; правила ведения деловых бесед; требования к внешнему облику, манерам, речи; культуру служебных документов и т.п.

Правила представления и знакомства. При деловой встрече предпочтительно, чтобы Вас представлял человек, организующий встречу. Если его нет, то можно представиться самим. Гость всегда представляется первым. Младших представляют старшим, мужчину — женщине. Желательно назвать фамилию, имя, отчество, организацию или род занятий, должность. Прежде, чем кого-либо познакомить, желательно убедиться, что обе стороны желают знакомства.

Нормы обращения. Общепринятым этикетом предусмотрено, что первым здоровается мужчина с женщиной, младший со старшим, подчиненный с руководителем. Однако цивилизованный коммерсант не будет ждать, когда с ним поздоровается подчиненный или тем более партнер, а сделает это первым. И вообще не нужно создавать из этого проблему.

При общении предпочтительно имя и отчество, особенно при обращении к старшим и малознакомым. Американская манера обращения по имени, да еще в сокращенном варианте,, не всем нравится. В нашей стране принято уважительно называть людей по имени и отчеству, это наша традиция. По имени можно обращаться к ближайшим сотрудникам, если они молоды и против этого не возражают. Не следует говорить «ты» человеку, который не может также Вам ответить. «Ты» должно быть взаимным.

Визитные карточки. Очень полезными в деловом общении являются визитные карточки. Размер визитных карточек и расположение текста строго не регламентируются, однако наиболее распространена следующая форма: на белой плотной бумаге (обычно 9×5 см) печатается имя и фамилия (а в нашей стране и отчество), ниже — занимаемая должность, под ними слева — адрес фирмы, в которой работает владелец карточки, а справа — рабочий телефон. В последнее время получили распространения карточки на двух языках -русском и английском.

Вручение кому-либо визитной карточки свидетельствует о желании поддерживать деловые контакты, а посланные по почте они могут заменить письма и поздравительные открытки. При этом целесообразно пользоваться общепринятыми сокращениями в виде букв латинского алфавита, которые пишут в левом нижнем углу: p.f. — поздравление с праздником, p.f.N.a. — поздравление с Новым годом; р.г. — выражение благодарности; р.с. — выражение соболезнования; р.р.с. — заочное прощание в случае отъезда на длительный срок.

Деловые беседы. Отличительной чертой делового человека является умение вести деловую беседу. Прежде всего, необходимо всегда выслушать собеседника, не прерывая его и не отвлекаясь на другие дела или других людей. Не следует во время разговора перебирать бумаги, демонстрируя занятость, поглядывать на часы, подписывать документы, разговаривать по телефону и т.д. Если при разговоре все-таки пришлось отвлечься, необходимо принести извинения. Не принято вести деловые беседы в присутствии посторонних лиц.

Деловая беседа это вид непосредственной коммуникации, поэтому все, что было сказано в предыдущем параграфе относительно улучшения общения применимо и в этом случае.

Не следует высказываться немедленно по любому вопросу. Категоричность и поспешность в суждениях не прибавляет авторитет коммерсанту, особенно начинающему. Особенно осторожно нужно использовать слово «я».

Высказывания коммерсанта всегда должны быть краткими и по существу. Всегда желательно опираться на факты. Если эти факты не известны собеседнику, целесообразно указать источник информации, сославшись на сообщение в средствах массовой информации, литературу, документ или беседу с другими коммерсантами. Не стоит увлекаться деталями и подробностями, хотя иногда вовремя и к месту высказанная деталь способна существенно изменить как направление беседы, так и отношение к собеседнику.

При возникновении проблемы следует искать пути ее урегулирования, а не обострения. Для этого необходимо найти те точки зрения, по которым мнения совпадают, и в дальнейшем отталкиваться от этих общих позиций с целью поиска компромисса. При встрече с агрессивно настроенным собеседником целесообразно дать ему выговориться, а затем попытаться найти решение проблемы.

Следует научиться оказывать знаки внимания. Похвала, интерес, благодарность являются не только проявлением воспитанности, но и показателем уважительного отношения к собеседнику, признания важности общего дела и самой беседы.

Культура телефонного разговора. Деловой разговор по телефону должен быть по возможности кратким и касаться только существа дела. Прежде всего, необходимо поздороваться и убедиться, что связались с интересующим Вас абонентом, затем представиться и попросить пригласить к телефону нужного человека. Представляясь, желательно назвать не только фамилию, но и наименование своей организации. Если трубку снимает секретарь, сообщите вопрос, по которому Вы желаете переговорить с руководителем.

Прежде чем приступить к обсуждению по телефону сложной проблемы, поинтересуйтесь, найдется ли у собеседника для этого достаточно времени. Если собеседник торопится, необходимо договориться о времени повторного звонка и в назначенное время обязательно позвонить.

Сняв трубку по звонку, представьтесь, называя организацию или свою фамилию. Внимательно выслушайте собеседника, при невозможности решить вопрос сразу договоритесь о повторном звонке или о личной встрече.

Не следует вести частные разговоры в присутствии посторонних, этим можно поставить человека в неловкое положение. Не следует звонить по делам в выходные дни, делать это можно только в случае крайней необходимости.

Если телефонная связь прервалась, перезванивает тот, кто звонил. Заканчивает разговор так же тот, кто позвонил.

Внешний облик, манеры поведения. Одна из особенностей деятельности коммерсанта состоит в том, что он постоянно на виду и вынужден общаться с большим количеством людей. Это предъявляет весьма серьезные требования к его внешнему облику и манере поведения, т.к. на них всегда обращают внимание.

Прежде всего, коммерсант должен быть всегда опрятным. Небрежность в одежде свидетельствует о нетребовательности к себе или неуважении к окружающим, что может отрицательно сказаться на результатах коммерческой деятельности. Не следует носить одежду слишком ярких цветов или пестрых узоров. Деловой стиль предпочитает консерватизм в одежде: костюмы спокойных тонов и классических фасонов, светлые однотонные сорочки для мужчин или блузки для женщин. Так же осторожно женщины должны подходить к выбору макияжа и украшений. Для мужчин вообще желательно отсутствие бижутерии: значков, цепочек, перстней и т.п. Не принято класть в наружный карман пиджака авторучку, расческу, очки или другие предметы.

Собираясь на деловую встречу или переговоры, следует помнить о том, как люди реагируют на те или иные цвета. Так для большинства людей красный цвет означает сигнал опасности, ярко-желтый и оранжевый — предупреждение, зеленый и синий — покой. Светлые пастельные тона улучшают самочувствие, снимают напряжение, особенно светло-голубой и салатный. Человек, одетый в темную однотонную одежду вызывает больше доверия, нежели одетый ярко и пестро.

Следует следить за своей походкой. Ходить нужно твердо, прямо, не сгибаясь, с достоинством. Желательно отучить себя от дурных привычек: не следует сидеть развалясь в кресле, раскачиваться на стуле, сидеть на самом его краешке. Во время разговора необходимо следить за своими жестами — большинству людей неприятно, когда собеседник размахивает руками или постоянно что-либо вертит в руках.

Культура речи. При любом способе общения — по телефону или лично — большое значение придается не только тому, что человек говорит, но и как он это делает. Люди, говорящие уверенно и отчетливо, обычно производят более благоприятное впечатление, чем те, кто спотыкается на каждом слове. Немаловажно и такое качество, как разговорчивость. В большинстве случаев говорящий много и достаточно уверенно вызывает доверие к себе и своей фирме, представляется нам грамотным специалистом, если конечно он не переходит границы, за которой разговорчивость становится болтливостью. Молчуны выглядят грубыми, ограниченными и скрыто агрессивными.

Впечатление, производимое говорящим, зависит и от многих других характеристик его речи: от длины высказывания, скорости разговора, тона голоса, акцента, интонации. Тот, кто говорит умеренно быстро, вызывает ощущение интеллигентности и убедительности, в то время, как чересчур быстрая речь может свидетельствовать об одержимости и отсутствии обратной связи со слушателями. Благоприятное впечатление производят говорящие мягким, ненапряженным тоном.

Немало значит выговор. Простонародный говор или диалект для многих снижает ценность информации, хотя это и несправедливо. Аналогичное впечатление производят грамматические ошибки в речи, неправильные ударения в словах, употребление слов-паразитов «так сказать», «вот», «значит» и др. Для проверки правильности произношения или употребления слов существуют словари: орфографический, словарь ударений, толковый и словарь иностранных слов.

Не следует использовать обороты, содержащие лишние слова, например: «собранные вместе» вместо «собранные», «каждый в отдельности» — «каждый», «абсолютно новый» — «новый», «повторите снова» — «повторите» и т.п.

В разговоре или выступлении следует избегать заносчивого, самонадеянного и категоричного тона, т.к. при этом возникает впечатление переоценки собственной личности и пренебрежения к окружающим.

Деловые подарки. В деловом мире принято дарить сувениры и делать подарки, особенно если речь идет о вещах с фирменными знаками, эмблемами и логотипами. Однако при этом необходимо чувство меры и знание определенных правил.

Самыми нейтральными подарками являются художественно оформленные изделия: книги, альбомы, настенные тарелки, гравюры, памятные медали, скульптуры небольшого размера, изделия художественных промыслов. При достаточно тесных деловых контактах возможны такие подарки, как национальные спиртные напитки (особенно при визите в другую страну), сладости, курительные принадлежности, изделия из кожи, керамики, стекла или металла.

Нельзя дарить слишком дорогие вещи, чтобы не поставить человека в неловкое положение. Не принято дарить предметы туалета (за исключением галстука), парфюмерию, шляпы. Нельзя также дарить вещи, бывшие в употреблении, за исключением антиквариата, раритетов, драгоценностей, которые преподносят только очень крупным фирмам в особо торжественных случаях (например, при юбилеях).

Принимать подарки тоже нужно тактично: поблагодарить, развернуть, если ситуация позволяет, оценить внимание и вкус дарителя. Отказаться от подарка можно лишь в том случае, если подарок настолько ценен, что вынуждает чувствовать себя должником. При отказе необходимо выразить признательность за внимание и обязательно мотивировать свой отказ. В этом случае надо быть последовательным и не принимать подарок после долгих уговоров.

§ 8. Требования этикета к деловой одежде мужчин [21] и женщин [22]

§ 8. Требования этикета к деловой одежде мужчин [21] и женщин [22]

Хорошо завязанный галстук – это первый важный шаг в жизни.

Переоценить значение костюма как в жизни, так и в деловом пространстве просто невозможно – оно огромно. Безусловно принято – быть прилично одетым во всех общественных местах (кроме, пожалуй, бань).

Англичане говорят, что одежда делает человека, как свита играет короля. И дело не столько в статусе костюма, который отражает положение дел его «носителя». Самое удивительное, что хорошо сидящая одежда, подтянутый силуэт помогают собраться внутренне, дисциплинируют и структурируют человека.

Кстати, наше исконное выражение – «встречают по одежке…» – точно отражает суть англоязычного термина dress-code. «Код платья» помогает нам «читать» друг друга, расшифровывать: кто есть кто, в какой социальной среде обитает и, собственно, – ЧТО представляет собой «носитель» и как нам к нему относиться.

Тем удивительнее отношение наших сограждан к dress-code! Почему многие воспринимают его как «угнетение свобод и вкуса»? Такие люди упрямо ограничивают понятие «дресс-код» лишь требованиями этикета к деловой одежде. На самом же деле рекомендации к соблюдению пристойности в рабочих отношениях – логичны и рациональны. И позволяют осуществиться для нас второй части русской поговорки – «проводить по уму…».

DRESS-CODE для мужчин и женщин

Похожие главы из других книг

Почему остеоартрит коленных суставов у женщин встречается вдвое чаще, чем у мужчин?

Почему остеоартрит коленных суставов у женщин встречается вдвое чаще, чем у мужчин? Как показало исследование, проведенное английскими врачами, причина того, что остеоартрит встречается у женщин вдвое чаще, чем у мужчин, – в высоких каблуках, которые создают излишнюю

Известно, что Афродита сурово наказывала мужчин и женщин, избегавших лиц противоположного пола. К кому она отнеслась благосклонно, несмотря на этот же его «недостаток»?

Различия мужчин и женщин – мнимые и реальные

Различия мужчин и женщин — мнимые и реальные

Различия мужчин и женщин — мнимые и реальные Мужчина, которому предстоит сделать решительный шаг, думает: «Что я скажу?», а женщина: «Как я оденусь?» Мадлен де Пюизье Каждая женщина в чем-то красавица, а каждый мужчина где-то чудовище. Аркадий Инин Зачастую, читая статьи в

Глава 9. САМОУДОВЛЕТВОРЕНИЕ У МУЖЧИН И ЖЕНЩИН

Равноправие мужчин и женщин

Равноправие мужчин и женщин см. Равноправие граждан.

Почему остеоартрит коленных суставов у женщин встречается вдвое чаще, чем у мужчин?

Елена Вос Настоящий джентльмен. Правила современного этикета для мужчин

Елена Вос Настоящий джентльмен. Правила современного этикета для

Нормальное кровяное давление мужчин и женщин (мм ртутного столбца)

Нормальное кровяное давление мужчин и женщин (мм ртутного

Про мужчин и женщин

Про мужчин и женщин Умение любить начинается с умения понимать чувства и настроения любимого, угадывать его мысли. Но для того, чтобы научиться правильно понимать чувства и мысли представителя противоположного пола, надо хотя бы немного знать об особенностях двух

Требования служебного этикета к деловому посланию

Требования служебного этикета к деловому посланию I. Предпочтительно отправлять на хорошей бумаге любые послания: рабочие документы, предложения, приглашения и др.II. Хорошим тоном в деловых отношениях считается наличие фирменных бланков и конвертов для деловой

Требования этикета к деловой одежде мужчин

Требования этикета к деловой одежде мужчин I. Под пиджаки и костюмы используют сорочки только с длинным рукавом, даже летом. (Короткий рукав сорочки допустим лишь у обслуживающего персонала – без пиджака.)II. Под сорочками обязательно присутствие майки.III. Галстуки из

Требования этикета к деловой одежде женщин

Требования этикета к деловой одежде женщин I. Обязательно наличие тонких чулок или колготок телесных оттенков. И все инсинуации модных стилистов оставьте в стороне, они — НЕ о бизнес-этикете! Лишь в холодное время возможны цветные плотные колготки (не менее 80 den) в тон

Мужчины без женщин, женщины без мужчин

Мужчины без женщин, женщины без мужчин Мужчина без женщины – это зеркало, в которое никто не смотрит. Женщина без мужчины – отражение, которому недостает зеркала.? Казимеж Матан, польский афорист*Женщины без мужского общества блекнут, а мужчины без женского глупеют.?

Почему у женщин пенсионный возраст ниже, чем у мужчин?

Почему у женщин пенсионный возраст ниже, чем у мужчин? ТАТЬЯНА МАЛЕВАДиректор Института социального анализа и прогнозирования РАНХиГСКогда эта система формировалась, принималось во внимание два фактора. Работа была связана в основном с физическим трудом,

Бывают ли случаи, когда женщин судят за изнасилование мужчин?

Бывают ли случаи, когда женщин судят за изнасилование мужчин? ТАТЬЯНА БАРСУКСледователь СКРИзнасилование – это половое сношение с применением насилия или с угрозой его применения, либо с использованием беспомощного состояния потерпевшей (ст. 131 УК РФ). При этом

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭТИКЕТ

ТРЕБОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЭТИКЕТА

Национально-психологические особенности каждого народа наложили свой отпечаток на требования этикета. То, что принято в одной стране, может вызвать недоумение в другой; то, что считается приличным у одних народов, оказывается недопустимым у других.

Хотя в последнее время наблюдается значительное сближение правил этикета, принятых в разных странах, в направлении европейских правил хорошего тона, что особенно заметно в деловой практике, тем не менее национальный колорит в поведении людей постоянно присутствует. Не случайно иностранцы говорят, что на улицах Европы представителя восточных славян можно определить, даже если он не произнес ни слова: по его манере одеваться, поведению.

Как правило, иностранец, находясь в другом государстве, старается выполнять правила вежливости, принятые в этой стране. Но для этого нужно знать данные правила. Поэтому, собираясь в заграничную командировку или туристическую поездку, не поленитесь посмотреть литературу или побеседовать с теми, кто уже знаком с нравами и обычаями народов той страны, где вы хотите побывать.

Не забудьте и о том, что основные правила вежливости, тактичности, корректности поведения, как бы они ни различались в частностях, едины и общеобязательны. Генеральное Европейское управление по туризму разработало даже специальный свод правил путешественникам, суть которых сводится к следующему:

  • 1. Не забывайте, что в своей стране вывсего лишь обыкновенный гражданин среди миллионов своих сограждан, в то время как за границей вы — «испанец» или «француз». От ваших поступков зависит мнение о вашей стране.
  • 2. Если вам покажется ненароком, что за границей все хуже, чем на родине, оставайтесь дома. Л если вам покажется, что все лучше, не возвращайтесь на родину, у вас ее нет.
  • 3. За границей не шумите, ведите себя спокойно.
  • 4. Не привлекайте внимания своей одеждой. Одеваться надо скромно, согласно общепринятым стандартам.
  • 5. Петь можно лишь тогда, когда вас об этом просят.
  • 6. Не старайтесь отличаться там, где заведомо известно, что проиграете. Л выиграв, не слишком бурно выражайте свою радость.
  • 7. Помните о том, что красочные выражения вашего языка не всегда в прямом переводе совпадают с иностранными.
  • 8. Старайтесь разобраться в том, что вам не знакомо, что видите впервые.
  • 9. Не пытайтесь поучать, лучше учитесь сами.
Читайте так же:  Жалоба на театральной

Ошибочно полагать, что пребывание в стране в качестве иностранного гостя позволит вам избежать наказания за нарушение местных законов, обычаев и традиций либо получить какой-то особый статус. Подобная ошибка нередко основывается на существовавшем в нашем обществе представлении об иностранцах как выходцах из другого мира, что в какой-то степени соответствовало действительности из-за фактической изолированности бывших советских людей от общения с гражданами других государств. И сейчас мы невольно ожидаем подобного отношения к себе в качестве иностранного гостя, что чаще всего оказывается, мягко говоря, заблуждением.

Авторы справочника «Туристам, бизнесменам, частным лицам, выезжающим за границу» советуют: помните, что с момента пересечения границы того или иного государства вы попадаете под действие его гражданских и уголовных законов. Привычный для вас стиль поведения, одежды или какие-то высказывания могут быть восприняты как неуважительные, нарушающие законы и порядки страны или как оскорбляющие религиозные или национальные чувства окружающих вас людей. Например, фотографирование в некоторых странах запрещено или нежелательно. Избегайте присутствия, даже в качестве наблюдателя, в местах проведения манифестаций, скопления людей, участвующих в волнениях или беспорядках. Часто в таких случаях события могут развиваться быстро и непредсказуемо и повлечь за собой опасные для вас последствия.

По прибытии за границу следует ознакомиться с местными порядками и правилами торговли, проезда в общественном транспорте и строго их придерживаться. Сохраняйте чеки купленных вами товаров до окончательного выезда за пределы страны пребывания.

Если вы обвиняетесь в нарушении гражданского кодекса (долги, разрыв контракта, уклонение от квартирной платы и т.п.), вам может грозить тюремное заключение или вам будет отказано в праве покинуть страну до урегулирования вопроса. Особенно внимательными должны быть лица, осуществляющие деловые операции за рубежом. Во многих странах обвиняемый признается виновным уже в силу того, что не может предоставить доказательства своей невиновности, а это зачастую влечет за собой пребывание в тюрьме на протяжении периода сбора доказательств.

В любом случае задержания вас полицией постарайтесь связаться с нашим консульством в той стране, где вы пребываете, и поставьте работников консульства в известность о происшедшем. Важно знать, хотя бы в общих чертах, о правовом положении иностранца в стране, куда вы намерены совершить поездку. В большинстве стран правила, определяющие порядок временного пребывания иностранцев, не предусматривают право на работу (даже временную) в данной стране. Нарушение иностранцами режима регистрации, передвижения по стране, а также правил устройства на работу влечет за собой серьезные последствия, вплоть до высылки.

Знание некоторых особенностей национально-психологического склада и этикета различных народов может помочь в общении с их представителями чувствовать себя более комфортно в непривычных условиях.

Американцы — люди дела, не склонные к церемониям, поэтому их этикет более прост и демократичен, чем европейский. Он допускает и крепкое рукопожатие, и дружеское «хелло!», и бесцеремонные хлопки по плечу, и употребление предельно сокращенных имен.

В Америке люди трудолюбивы, и в этом они не «оригинальны». Но трудолюбие японца — это терпеливость, кропотливость, ловкость, прилежание, упорство; немца — основательность, пунктуальность, точность, шаблонность, добросовестность, дисциплинированность, предусмотрительность; американца — размах, энергичная напористость, неиссякаемый деловой азарт, инициативность, рациональность, добротность.

Американцы ценят деловитость, которая понимается ими как организованность в труде, четкость, точный расчет, глубокое, вплоть до деталей, знание дела, умение находить наиболее рациональные решения практических задач, предприимчивость. Иногда кажется, что деловитость подавляет другие, не менее ценные качества. Они практичны, и эта практичность позволяет им из всего извлекать пользу, а формирование этого качества начинается уже в раннем детстве. Какой бы богатой ни была семья, ребенок старается сам заработать для себя деньги, не чураясь никакой, даже самой грязной работы, чтобы быть независимым.

Не престижным считается не содержание труда, а труд, дающий небольшой доход. Поэтому американцы расчетливы, экономны, но не скупы. Куда бы они ни вкладывали деньги, даже на благотворительные нужды, они рассчитывают на выгоду, причем не обязательно материальную. Это может быть выгода, поднимающая престиж человека в глазах окружающих или приносящая личное удовлетворение. Наблюдатели замечают, что высшая ценность в Америке — деньги.

В США немыслим инженер, не умеющий лично обращаться с любой машиной своей специальности; администратор, не знающий бухгалтерии, стенографии, машинописи; агроном, не умеющий обрабатывать почву, сеять и т.д. Наряду с этим иностранцев поражает нелюбознательность масс американцев по отношению ко всему, что не имеет к ним непосредственного отношения или не является, сенсационным.

Если нарисовать портрет американского делового человека, то он мог бы быть таким. Это интеллигентный, компетентный работник, восприимчивый к критике, коммуникабельный, с целостной натурой, твердый, умеющий принимать решения, хороший организатор. Он обладает чувством юмора, умеет и желает слушать других, объективен, постоянно самосовершенствуется, правильно использует свое время, готов к общему руководству, смело начинает изменения, использует открытый способ управления, основанный на сотрудничестве, способен сосредоточиться на настоящем и будущем своего предприятия, внимательно следит за процессами, происходящими как внутри предприятия, так и вне его, нацелен на результаты, много работает для их достижения, умеет направить персонал к качественному и эффективному труду, американцы легко сходятся с людьми.

Этому во многом способствует их национальный характер, которому присущи простодушие, бодрость, живость, некоторая легковерность. Свои эмоции они выражают прямо, непосредственно, понимают юмор, умеют посмеяться над собой, любят все «стопроцентное». Те отношения, которые в Европе нередко рассматриваются как панибратские, для американцев естественны, поэтому скрытность собеседника, а также социальная дистанция им не очень импонируют. Не случайно в Америке имидж руководителя, вплоть до президента США, нередко создается по принципу «свой парень».

Американский этикет настойчиво предлагает: «Улыбайтесь, улыбайтесь: вы — американец!» Надо всегда улыбаться и делать вид, что все хорошо. Это неважно, что у вас кто-то тяжело болен. Все прекрасно. Как ваши дела? — Отлично. Вас вчера уволили? — Да, все о’кей. Любящие и умеющие все считать американские социологи пришли к выводу, что американец смеется в среднем пятнадцать раз в день.

Американцы безудержны в погоне за счастьем, что, однако, не мешает им в деловых отношениях быть достаточно терпеливыми. Они вольно оперируют имеющимися у них средствами и информацией. Если они видят нечто подобное в поведении партнера, это вызывает у них положительные реакции. Напротив, шаблонность поведения и зависимость партнера от кого-то другого порождают у американца настороженность и даже недовольство. В споре они обычно стараются не обострять ситуацию, полагая, и не без основания, что победа в споре едва ли обернется победой в деле, поэтому для них лучший принцип такой: чтобы одержать победу в споре, лучше не спорить.

Выше всего американец ценит успех, без которого жизнь не имеет смысла. А условиями успеха он считает приобретение друзей и одобрение своих действий со стороны окружающих. В современной Америке иметь друзей значит едва ли не больше, чем «делание денег». Друзья создают настроение, приятную деловую атмосферу, без них не обойтись в сфере бизнеса. Поэтому каждого, к кому американец чувствует расположение, он старается сделать своим другом. Этот феномен учитывается деловыми людьми США для того, чтобы создавать на предприятиях и в учреждениях благоприятный психологический климат, формируя группы по принципу дружеских связей.

В то же время в Америке очень ощущается отъединенность людей друг от друга. Обычно говорят: «Не звоните мне по телефону. Если будет нужно, я вам сам позвоню». Позвонив по телефону, вам чаще всего придется разговаривать с автоответчиком, даже если хозяева дома. Будет ли ответный звонок — все зависит от потребности в вас тех, кому вы звонили.

В отличие от американского английский этикет более официален, традиционен. Англичане считают: чтобы стать настоящим джентльменом, нужно, чтобы Оксфорд закончил не только ты сам, но и твой дедушка. Не менее трех поколений должны отшлифовать стиль и манеры. Иностранцев поражают английская вежливость и культура, которые выражаются прежде всего в предупредительно-корректном отношении и терпимости к партнерам по общению. Будучи вежливыми и общительными, англичане часто отпускают в адрес собеседника незаслуженные комплименты.

В конфликтных ситуациях англичанин ведет себя сдержанно, спокойно. Отстаивая свою позицию, он бесстрастно излагает доводы и аргументы. Резкость в выражениях всегда считалась у англичан чем-то непринятым. Напряженность обстановки чувствуется у них лишь в несколько повышенном тоне. В случае возникновения конфликта его стараются разрешить в отсутствие посторонних людей. Если они проигрывают, то делают это не теряя достоинства и с честью. Чтобы не оказаться в неприятных ситуациях, они избегают любых ссор, не говоря уже о скандалах. Стремление сохранить свой престиж и не позволять другим унижать себя считается характерной чертой англичан.

В отличие от американцев, склонных к некоторому хвастовству, англичане стараются развивать в себе качество, которое можно определить как преуменьшение, умаление собственных заслуг. Может быть поэтому среди англичан неприлично первому заговорить о себе. Нарушение этого правила связано с потерей чувства собственного достоинства и престижа.

Пуританизм англичан общепризнан. На протяжении веков церковь и светская мораль культивировали сдержанность, выдержку, самообладание, рассудительность, чувство меры. Это способствовало тому, что англичане ограничивают себя в излишествах, стараются избавляться от всего, в чем не видят пользы. Старинный пуританский дух обусловливает и то, что они не склонны воспринимать от иностранцев критические замечания в адрес английской действительности, тем более в адрес атрибутов и ритуалов королевского двора.

При обсуждении деловых вопросов англичане проявляют основательность и неторопливость. Они стараются глубоко проникнуть в суть вопросов, уяснить все тонкости. Им присущи трезвый расчет, дальновидность и повышенная предусмотрительность. Сталкиваясь с трудным или неприятным вопросом, они не уходят от него, а стремятся решить, прогнозируя положительные и отрицательные последствия. Не случаен поэтому их интерес к дипломатии, к политике и коммерции. Наблюдатели с шуткой отмечают, что этот интерес может быть превзойден лишь их привязанностью к крикету, пиву и бегам.

Изысканная вежливость англичан не позволяет им давать категорические ответы. Поэтому в деловой беседе чаще всего звучат слова: «мне кажется», «я полагаю», «мне думается». А изложение своего мнения нередко заканчивается фразой: «Не правда ли?», «Не так ли?»

Три особенности англичан стали притчей во языцех: приверженность принципу «мой дом — моя крепость», скрупулезное соблюдение распорядка дня и знаменитый английский юмор. Что касается первой особенности, то до настоящего времени английская семья остается достаточно замкнутой, туда трудно проникнуть постороннему. Это не означает, что англичане не гостеприимны, но свидетельствует об их стремлении держать свои семейные дела подальше от посторонних глаз и не совать свой нос в дела других людей.

Стремление к соблюдению распорядка дня особенно наглядно проявляется у англичан в организации рабочего времени и времени приема пищи, когда откладываются в сторону все дела. Рабочее время для англичан священно. Деловые встречи, совещания, командировки планируются на длительный период, вплоть до года. Намеченный график тщательно стараются выдерживать. Всякие сбои в этом деле рассматриваются как нарушение делового этикета, чреватое напряженностью в отношениях и падением престижа, который очень много значит для англичан.

Трудно переоценить значение юмора в жизни англичан. Человек, не умеющий шутить или не понимающий юмора, не может пользоваться престижем у окружающих. Не случайно так высоко ценится юмор в деловой речи. Особого уважения заслуживает собеседник, умеющий посмеяться над собой. Наиболее распространены каламбур, игра слов, остроумные высказывания, добродушные шутки, розыгрыши. На последние не принято обижаться, иначе можно прослыть человеком, не обладающим чувством юмора, а это, пожалуй, самое обидное в Англии.

Считается, что в Англии трудно познакомиться, если нет человека, который мог бы вас представить. Поэтому попытки завязать знакомство на улице, в общественном транспорте или других общественных местах расцениваются как предосудительные.

Чтобы лучше представить себе стиль поведения английского джентльмена, обратимся к книге британских юмористов Ф. Дугласа и Т. Ликока, которые полагают, что, выполняя приведенные ниже пять правил, вы можете рассчитывать, что вас признают человеком с правильным воспитанием. По их мнению, поведение по-английски подразумевает:

  • 1. Бормотание сквозь зубы. Это очень просто. На всякое, даже очень теплое, обращение к вам цедите сквозь зубы: «Как интересно», «Как оригинально!» — если рассказывают жуткие истории, или: «Как это скучно!» — если говорят о вашей любимой музыкальной комедии.
  • 2. Стеклянные глаза — смотрят вперед сквозь предметы, и то, что они видят, им явно не нравится.
  • 3. Некоторая глухота — всегда полезна в беседе с людьми.
  • 4. «Дохлая рыба»— это распространенный вид рукопожатия: медленно протягиваете руку, словно вместо кисти и ладони она кончается селедкой, давно погибшей и выброшенной волной на берег. Пусть эта селедка неподвижно полежит секунды две в руке вашего знакомого, потом медленно, словно из тины, тащите ее обратно.
  • 5. Поворот в профиль — никогда не смотрите на человека, с которым разговариваете, это придает вам слишком заинтересованный вид, поворачивайтесь небрежно в профиль к нему.

В английском этикете важное место занимает такое понятие, как «прайвеси», которое означает, что ваш покой не будет нарушен без специального приглашения. В традиционном британском клубе люди могут десяток лет сидеть бок о бок в креслах и не разговаривать друг с другом по той простой причине, что их никто не познакомил. В этом отношении англичане не могут понять американцев, для которых отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает неприязненное отношение с его стороны к этому человеку. Англичане опасаются нарушить «прайвеси» людей, находящихся с ними в одном помещении, поэтому они понижают звук голоса настолько, чтобы их слышал только собеседник. В Америке подобная мера вызывает подозрения, что люди что-то скрывают от других.

Англичане — большие мастера классификации, используя для этого минимальные языковые средства, образ поведения, одежду. В Англии считается, что ярче всего сигнализирует о важности персоны галстук человека. Каждый университет, клуб, армейский полк имеет свой галстук, и это приносит дополнительный вес в обществе. В Великобритании первейшим символом высокого положения является автомобиль. Причем каждой отдельно взятой деловой ступеньке соответствует определенная модель определенной марки машины.

А вот для швейцарских банкиров с Вокзальной улицы в Цюрихе, где помещаются самые богатые кредитные учреждения страны, чуть ли не делом чести является ездить на работу на трамвае. Если же вы добираетесь туда на автомобиле, нужно правильно выбрать марку. Скажем, приезд на «мерседесе» будет признан коллегами за бахвальство. Если же кто-нибудь войдет в искушение подъехать к банковскому подъезду на «порше», это будет признано не иначе как экстравагантностью.

Немецкий национальный характер и этикет обычно ассоциируются со словом «порядок». Действительно, пунктуальность, исполнительность, дисциплина и порядок — характерные черты немецкой национальной психологии. Немцы не любят, когда нарушаются порядок и их планы. Порядок у них неразрывно связан с четкостью, надежностью, порядочностью, чистотой, стабильностью. Он проявляется даже в мышлении и речи немца, обусловливая их строгость, четкость и определенность. Немцы искренне убеждены, что инструкции, предписания, распоряжения нужно выполнять неукоснительно, а приказам повиноваться безоговорочно. Водитель, нарушив правила уличного движения, никогда не вступит в пререкания с полицейским, а пешеход не пойдет на красный свет, даже если дорога свободна.

Немцы предупредительны и внимательны, особенно это бросается в глаза в магазинах, когда наш покупатель, не привыкший к обходительности продавцов, оказавшись в центре внимания, чувствует себя неуютно.

Немцы бережливы и расчетливы, любят поговорить о покупках. Разговор о деньгах и цене покупки их не смущает. Они могут дотошно выспрашивать, какова плата за проезд, сколько стоит обед, чаевые у них обычно не превышают пяти процентов от стоимости услуги.

Во многих немецких семьях сохранилась традиция записывать в специальную книгу данные о расходах и доходах вплоть до пфеннига. С таких позиций немцы подходят и к оценке иностранцев. Если зарубежный гость или деловой партнер небрежно обращается с вещами, не проявляет бережливости, он рискует прослыть легкомысленным, непрактичным человеком.

Многие наблюдатели отмечают педантизм немцев, который проявляется в неукоснительном выполнении распорядка дня, служебных обязанностей, личного режима. Для немецкого предпринимателя появление в офисе без пиджака считается непростительным нарушением этикета.

На деловых отношениях немецких коллег лежит отпечаток сдержанности и формализма. Скажем, контакт с руководителем, минуя секретаря, там просто неприемлем. Опоздание на деловую встречу — это более чем невежливо. Это оскорбление. Нив одной компании руководители фирм и другие работники не принимают деловых визитеров один на один, без присутствия своих сотрудников и коллег.

Немцы с большим уважением относятся к тем, кто знает их язык, литературу, культуру и историю. Проявление глубоких знаний в этих областях — наиболее действенный путь расположить к себе собеседника.

О французах в мировом общественном мнении сложилось впечатление как о людях смелых и жизнерадостных, приверженных к плотским удовольствиям и склонных к индивидуализму, вольнодумству и нежеланию подчиняться авторитетам. У них отмечают логичный ум и критическое отношение к действительности, общественную активность и любовь к громким словам и красивым жестам. Имидж француза включает в себя веселость, жизнерадостность и некоторую легкомысленность, неотделимые от прославленной французской вежливости, галантности и элегантности.

Читайте так же:  Заявление вычет ндфл 2012

Хотя давно ушла в прошлое церемонная придворная вежливость, но даже в условиях современного жизненного ритма французы стараются поддерживать свой высокий этикетный престиж. Особым отношением к себе пользуется женщина, которая, согласно правилам этикета, заслуживает галантного расположения мужчин, даже если очень неправа. «Если женщина не права, — говорят французы, — пойди и извинись перед ней».

В одном из своих произведений Эрих-Мария Ремарк устами своего героя произнес шутливую фразу, что на немецком языке разговаривают с лошадьми, на итальянском — с мужчинами, а на французском — с дамами. Действительно, французский язык поэты назвали языком любви. Это прекрасное чувство неразрывно связано с искусством обхождения, языковым этикетом. Потому во Франции большое внимание уделяется правилам хорошего тона, умению говорить в обществе. Высоко ценятся ораторское искусство, умение сказать приветствие, произнести тост, выразить благодарность или соболезнование. В пособиях по этикету даются рекомендации, что и как говорить на банкете, юбилее, свадьбе, похоронах. Про французов нельзя сказать, что они моты, но они стараются не отказывать себе в удовольствиях. Поэтому Франция так славится своими праздниками, которых насчитывается до нескольких десятков в год.

Итальянцы близки французам по своей эмоциональности. Быстрый темп речи и ее повышенная громкость, активная жестикуляция, наступательность — все это на первых порах непривычно для иностранцев из северных краев.

В отличие от англичан, которые редко с кем вступают в конфликт и не склонны к категоричности в суждениях, итальянцы напористы, всегда готовы к дискуссии, пусть даже переходящей в скандал. Они легко возбудимы и обидчивы, с трудом переносят критику. Склонность к риску и приключениям является характерной чертой итальянского национального характера. Хотя дисциплина не имеет для них такой значимости, как, скажем, для немцев, им нельзя отказать в инициативе, способности находить быстрые и эффективные решения сложных вопросов.

Противоположностью итальянцев являются скандинавы, которым присущи деловитость, рационализм. Сильна приверженность старым традициям и обычаям. Это проявляется не только в уходящих в глубь веков истоках лютеранского пуританизма, но и в отношении к памятникам истории и культуры. В Швеции, например, запрещается менять внешний вид старого дома, хотя внутри его могут быть произведены полное переоборудование и перепланировка, отвечающие самым изысканным вкусам современности.

Иностранцев в скандинавских странах восхищают ухоженность городов и других населенных пунктов, чистота и опрятность, порядок во всем: от ведения домашнего хозяйства до организации бизнеса. Во многом это достигается благодаря исключительной порядочности и честности скандинавов, их трудолюбию и благоразумию. Наблюдатели отмечают некоторую замкнутость и осторожность жителей этих северных стран. Для заведения знакомства им требуется некоторое время. Но если, например, финн приглашает вас в сауну, то это свидетельствует о его доверии, уважении и дружеском отношении.

Высокая культура общения скандинавов закладывается с детских лет. В воспитании детей принципы гуманизма и доброты возведены в культ. Так, в Швеции запрещено повышать голос, а тем более поднимать руку на ребенка. За телесное наказание даже родителям полагается штраф, а за повторный поступок такого рода — тюремное заключение до трех месяцев. Мать никогда не бросит плачущего ребенка в детском саду до тех пор, пока он не успокоится, даже если она опаздывает на работу.

Особое внимание в силу своей специфичности привлекает японский национальный характер и связанные с ним особенности правил поведения. Пожалуй, важнейшей чертой характера японца является трудолюбие. Эта черта присуща всем народам, но японцы отдаются труду самозабвенно, с наслаждением.

В Японии с большим вниманием относятся к традициям, стараются сохранить неизменными унаследованные от предыдущих поколений нормы поведения, формы культуры, хотя европейский этикет все больше проникает в японскую жизнь, особенно в сфере деловых отношений, когда приходится иметь дело с иностранцами. Традиции японской культуры сформировали такие черты национального характера, как дисциплинированность, преданность авторитету и чувство долга. Иностранцев приятно удивляет чрезвычайная вежливость японцев, они отмечают у них высокое самообладание, аккуратность, терпеливость, бережливость, любознательность. Вежливость называют альфой и омегой японского образа жизни.

Многих, впервые посетивших Японию, поражают устройство дома, атрибуты одежды и убранство помещений. Во всем чувствуются строгость и порядок, везде поразительная чистота. Национальный характер оказал свое влияние и на правила поведения в деловой сфере. Нигде так высоко не оценивают психологический климат в трудовой группе, как в Японии.

Повышение или уменьшение производительности труда, снижение или рост брака обычно увязываются со степенью сплоченности рабочих групп, из которых состоит фирма. В этих группах всегда выделяются старшие и младшие. Старшему предписывается быть с младшими и подчиненными любезным, а подчиненному и младшему — умерять свой пыл и чаще благодарить старшего. Старший одобряет правильные действия младшего и критикует неправильные. Случаи неповиновения старшим или отказы выполнять их указания наблюдаются крайне редко. Даже если у работника возникает по отношению к старшему чувство негодования, он никогда не выскажет его в непосредственном общении со старшим.

Эти особенности наложили отпечаток даже на позы и жесты японцев. Так, европеец, принимая наступательную позу, выставляет вперед подбородок, японец же поджимает подбородок, отчего его поза становится смиренной. Это делается для того, чтобы слиться со всеми, стать, как все, не выделяться из общей массы. Иначе японец окажется как бы вне группы. Весь жизненный уклад нации привел к тому, что японцы принимают смиренную позу, которая стала культурной и социальной ценностью. Эта поза регламентирует поведение японца в повседневной жизни.

Понимать значение той или иной позы смирения — значит правильно воспринимать японца. Японец принимает смиренную позу, когда ходит, стоит, сидит. В Японии не принято вставать, когда входят другие люди, даже старшие. В сознании японца сидение — это смирение, поэтому он и не встает.

Если входит старший или почетный посетитель, японец, не вставая, склоняется в его сторону и отвешивает вежливый поклон. Человека, который постоянно держит смиренную позу, японцы оценивают как скромного человека. Напротив, люди, «выпрямившие спину», считаются высокомерными.

Вообще японский служебный этикет строится на послушании, в зависимости от преданности, с одной стороны, и на внимании к работнику — с другой. Так, поступление на службу обставляется особой церемонией и роскошным представлением, во время которых новичку выражают доверие руководители фирмы. Он же обязан оправдывать это доверие всю жизнь. Адаптация к условиям работы нередко начинается с «морального воспитания». Новичка переучивают кланяться, ходить, говорить, приучают быть вежливым, послушным, не отделять себя от товарищей, исполнять любой приказ начальства, переносить психологические нагрузки. Во многих японских фирмах у новичка формируют «моральный дух», соответствующий корпорации. Например, в автомобильном концерне «Тойота» новичкам дается брошюра «Дух идеи, которая создала Тойоту», являющуюся моральным кодексом служащих фирмы.

Ни один мужчина на японских фирмах не подчиняется женщине. Если же женщина — начальник, то у нее в подчинении только женщины.

Этические нормы в Японии опираются на пять «постоянств»: человечность, долг, благонравие, мудрость, верность, которые определяют весь традиционный образ японца от семейных отношений до трудовых. Отец учит ребенка разным искусствам, мать заботится о детях, следит, чтобы они не обижались на отца за строгость. Дети почитают и уважают родителей. Муж отвечает за дела вне дома, жена хлопочет по хозяйству. Как бы дурно муж ни обращался с женой, она не обижается. В традиционной японской семье муж и жена редко выходят из дома вместе. Обычно муж старается уйти куда-нибудь один. В будние дни японцы вечером не очень стремятся домой, они предпочитают отдыхать вне дома. Поступить иначе — значит уронить мужское достоинство, потерять роль главы семьи.

Одна из национальных черт характера японцев — вежливость. Как отмечают наблюдатели, любое слово, жест, поступок, даже побуждение отмечены печатью вежливости. На улицах, в садах и общественных местах Японии можно встретить таблички, призывающие к вежливости. «Человек не должен подчиняться ничему другому, кроме добра и вежливости», — гласит одно из самых распространенных изречений. Доброжелательность, приветливость буквально пронизывают взаимоотношения гостиничной прислуги и гостей, водителя такси и пассажира, хозяина какого-нибудь магазинчика или продавца и покупателей, не говоря уже о служебных отношениях.

Так, заходя в обычно пустующие магазинчики, где продавцы коротают время в каком-либо уютном уголке, покупатель, как правило, извещает о своем приходе словами извинения. Он может долго рассматривать товар, интересоваться подробностями, расспрашивать и всегда получит вежливый ответ. Но перед тем, как взять что-либо в руки, японец извинится и спросит разрешения хозяина. Вежливая речь является непременным атрибутом общения в Японии.

Если вам придется беседовать с японцами, то вы наверняка обратите внимание на их манеру разговора: некатегорично, с подчеркнутым уважением к собеседнику. Тщательно избегается навязывание своего мнения. Не случайно поэтому речь японца изобилует такими оборотами, как: «Мне кажется», «Я думаю», «Может, я и ошибаюсь, но. » Чрезвычайно тяжело также получить у японца четкий, категоричный ответ на заданный вопрос.

Специалисты отмечают, что в большинстве случаев японец не управляет ходом беседы и не пытается ее под держивать. В разговоре он не стремится господствовать или убеждать. Японец обычно делает короткие замечания и не произносит длинных фраз. Он не склонен сам начать разговор, предоставляя это делать другим. Типичному японцу не свойственна беглость речи, в разговоре он часто делает паузы. Японцы проявляют большую избирательность в отношении собеседника, для них важна группа, к которой тот принадлежит, поэтому они воздерживаются от разговора с малознакомыми людьми. Японская речь содержит большой подтекст, поэтому внешне она кажется расплывчатой. Когда разговор ведется «вокруг да около», люди западной культуры, особенно англичане и американцы, стремятся поскорее уяснить дело и поставить точки над «Ь>. Японцев же раздражает такая прямолинейная манера.

В Японии довести дело до полного завершения в ходе беседы — значит сделать так, чтобы наиболее острые углы были сглажены, закруглены. Они предпочитают вести обсуждение так, чтобы оно продвигалось вокруг сути дела до тех пор, пока не будут представлены все точки зрения.

Для японцев улыбка — обязательный элемент их отношений с другими людьми вне зависимости от настроения. Известный исследователь Японии Л. Херн в своем трактате «Японская улыбка» рассказывает о том, как молодая служанка, нанятая в семью иностранца, побывав с разрешения хозяйки у себя дома на похоронах мужа, поведала своей госпоже об этом событии. Госпожа с недоумением спросила, почему она улыбается. Служанка ничего не могла ответить. Иностранка не поняла, что улыбка — это знак вежливости и деликатности у японцев, которых с детства учат не расстраивать своими личными переживаниями других людей.

Китайский национальный характер во многом схож с традиционными чертами японского характера. Так, китайцам свойственно беспрекословное подчинение членов группы ее лидеру, которым обычно становится старший. Действия лидера воспринимаются членами группы в качестве образца. Поскольку китайцы стремятся «сохранять лицо» при любых обстоятельствах, постольку члены группы ревниво следят, чтобы никто не совершал недостойных поступков, ибо такие поступки могут привести к «потере лица» всей группы.

Характерными чертами китайцев являются трудолюбие, организованность, дисциплина, терпение, усердие, аккуратность, коллективизм, бережливость, расчетливость, экономность в ведении хозяйства и неприхотливость в одежде, умение сдерживать свои эмоции, спокойствие и хладнокровие в стрессовых ситуациях.

Учитывая большой авторитет старшего, китайцы всячески стараются избегать конфликтов с авторитетным лицом, начальником, учителем или отцом. Если такой конфликт все же возникает, то считается, что виновником его в большинстве случаев является младший или подчиненный.

При общении с китайцами, обладающими высоким статусом, принято уделять постоянное внимание его положению. Обычно апеллируют к важности выполняемой этим человеком работы и его занятости, так как, по китайским представлениям, авторитетный человек всегда занят. При этом рекомендуется употреблять такие обороты, как «Извините, что занимаю ваше драгоценное время», «С сожалением отрываю вас от важного занятия» и т.п. Вполне привычны выражения типа «Эту задачу можете решить только вы» или «Без вашей эрудиции и знаний мы были бы в затруднительном положении».

Много общих черт с японским и китайским этикетом имеют правила поведения, принятые среди корейцев. Прежде всего эта общность проявляется в уважении к авторитету старшего и начальника. Например, при беседе младший по статусу должен упреждать желания старшего, скажем, подавая сигареты и поднося огонь. Демонстрируя свое уважение, он проделывает все это двумя руками. Младший никогда не должен начинать разговор на основную тему беседы. Прежде необходимо справиться о здоровье и настроении партнера, о здоровье и благополучии членов его семьи и родных. К основной теме разговора должен перейти старший. Даже если младший — хозяин, он не должен ничего делать, не спросив разрешения старшего.

Если кореец симпатизирует партнеру, он многословен, расцвечивает свою речь эпитетами и сравнениями. Европейцем это нередко воспринимается как излишество, фальшь, но таким образом кореец может выражать свои чувства. Высокий статус корейского партнера значительно уменьшает многословие, но сохраняет приверженность к эпитетам и сравнениям.

Европейский этикет рекомендует во время приветствия и беседы смотреть в глаза партнеру. Кореец, симпатизирующий партнеру, не только глядит ему в глаза, но и как бы «заглядывает» в них, стремится поймать взгляд собеседника, что иногда воспринимается представителями западной культуры как назойливость. Для корейца же это нормальное поведение.

У мусульман, в частности арабов, требования этикета и обычаи во многом обусловлены исламом. Мусульмане очень ревностно относятся к своей религии, стараются не вступать в споры с иноверцами на религиозные темы. Основой их поведения выступают пять требований мусульманского культа: исповедание веры, заключающееся в принятии формулы «Нет божества, кроме Аллаха, и Мухаммед — его пророк», молитва, пост, паломничество и благотворительная милостыня.

Учитывая ревностное отношение мусульман к своей религии, при общении с ними не рекомендуется заострять внимание на вопросах вероисповедания. Неверующие вызывают у них в лучшем случае настороженное отношение. Естественно, речь идет лишь о глубоко верующих мусульманах, но в деловом отношении этот момент следует учитывать, как нужно учитывать и то, что во время молитв, а они бывают пять раз в сутки, лучше не назначать встречи и не наносить визиты. Хотя в настоящее время все больше людей не соблюдают обязательную молитву, но многие делают это в дни религиозных праздников или в присутствии молящихся соплеменников, поскольку их могут обвинить в безбожии и они потеряют свой авторитет.

Для делового человека это может быть связано с большими неприятностями, а для политического деятеля — с крахом карьеры, так как в некоторых арабских странах неверующих и представителей других религий обычно не выдвигают на руководящие должности. Во время молитвы не следует мешать молящимся, громко разговаривать, смеяться, включать радио на полную мощность. Не рекомендуется также следить за молящимися, чтобы избежать неприятностей.

Как проявление благотворительной милостыни в арабских странах распространена раздача чаевых (бакшиш), которые принято давать нищим, швейцарам, официантам, посыльным, таксистам, мелким лавочникам, детям.

Нередко можно наблюдать, как европеец, впервые попавший в арабский город, сразу оказывается в центре внимания «мелкого люда» и детей, которые правдами и неправдами пытаются заполучить у него бакшиш. В крупных арабских городах есть целая прослойка людей, которые живут за счет подаяний и заработка за мелкие услуги. Такое поведение у арабов не считается зазорным или непристойным, и они относятся к нему как к вполне обычному.

Арабы не склонны к употреблению спиртных напитков, так как считают это одним из самых страшных грехов. Такое же отношение у мусульман к свинине. По Корану, свинья считается нечистым животным, поэтому даже прикосновение свиньи к какому-либо предмету оскверняет его, после чего этой вещью пользоваться нельзя. В то же время в некоторых арабских странах в пищу употребляют саранчу, змей, варанов, т.е. тех существ, о которых Мухаммед не отзывался как о «нечистых».

В разговоре арабы стараются избегать категоричного «нет». Даже если араб в корне не согласен со своим собеседником, он сначала согласится с ним и лишь затем выскажет свою позицию. Они не терпят, больших монологов, им больше импонирует живая беседа.

Все, что хорошо начинается, кончается плохо. Все, что начинается плохо, кончается еще хуже.